Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सम्पातिवाक्यम्

Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā

जानामि वारुणान्लोकान्विष्णोस्त्रै विक्रमानपि।महासुरविमर्दन्वा श्च ह्यमृतस्य च मन्थनम्।।4.58.13।।

jānāmi vāruṇān lokān viṣṇos trai-vikramān api |

mahāsuravimardān vāś ca hy amṛtasya ca manthanam || 4.58.13 ||

میں ورُن کے لوکوں کو جانتا ہوں، اور وِشنو کے تین وِکرَم (تین قدم) کو بھی؛ نیز دیوتاؤں اور اسوروں کے عظیم تصادم کو، اور امرت کے لیے ہونے والے منٿن کو بھی جانتا ہوں۔

जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद; उत्तम-पुरुष, एकवचन
वारुणान्Varuṇa's
वारुणान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of लोकान्)
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
त्रैविक्रमान्the three strides
त्रैविक्रमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; द्विगु/तत्पुरुष-प्रकृति: ‘त्रयः विक्रमाः’ (three strides)
अपिalso/indeed
अपि:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावनार्थक निपात (also/indeed)
महासुरविमर्दान्the crushing of great demons
महासुरविमर्दान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + असुर + विमर्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘महासुराणां विमर्दाः’ (crushings of great asuras)
and
:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
हिindeed
हि:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/for)
अमृतस्यof nectar (amṛta)
अमृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
मन्थनम्churning
मन्थनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्थन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

'Rama's work is my primary duty. (But) my strength is drained by age and I have lost my vitality.

V
Varuṇa
V
Viṣṇu
V
Vāmana (implied by trai-vikrama)
A
Amṛta
D
Devas (implied)
A
Asuras (implied)

FAQs

Responsible speech grounded in knowledge: Sampāti establishes credibility so that guidance given later is received as truthful and dharmic counsel.

Sampāti introduces his wide-ranging knowledge of cosmic geography and ancient events to validate his capacity to guide the search.

Pramāṇa (reliable authority): the virtue of being a trustworthy source rather than speaking from speculation.