Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सम्पाति

अङ्गदसंवादः / Sampati and Angada: Genealogy, Jatayu, and the Search Vow

सूर्यांशुदग्धपक्षत्वान्न शक्नोम्युपसर्पितुम्।।।।इच्छेयं पर्वतादस्मादवतर्तु मरिन्दमाः।

sūryāṃśu-dagdha-pakṣatvān na śaknomy upasarpitum | iccheyaṃ parvatād asmād avatartuṃ marindamāḥ ||

اے دشمنوں کو زیر کرنے والو! سورج کی کرنوں سے میرے پر جھلس گئے ہیں، اس لیے میں آگے بڑھ نہیں سکتا۔ میں چاہتا ہوں کہ اس پہاڑ سے اتر جاؤں۔

सूर्यांशुदग्धपक्षत्वात्due to (my) wings being burnt by the sun’s rays
सूर्यांशुदग्धपक्षत्वात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसूर्य-अंशु-दग्ध-पक्ष-त्व (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (determinative: ‘because of wing-ness (state) of wings burnt by sun-rays’)
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
उपसर्पितुम्to approach/move forward
उपसर्पितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउप-√सृप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
इच्छेयम्I would like/wish
इच्छेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पर्वतात्from the mountain
पर्वतात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन, पुंलिङ्ग
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
अवतर्तुम्to descend
अवतर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootअव-√तॄ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अरिन्दमाःO tamers of enemies
अरिन्दमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअरि + दम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन, पुंलिङ्ग; उपपद-तत्पुरुष (अरिं दमयति इति)

'O tamers of foes! as my wings are burnt down by the Sun's rays it is not possible for me to move forward. I wish you help me to get down from this mountain'.

S
Sampāti
S
Sun (Sūrya)
M
Mountain

FAQs

Recognizing one’s limitation and seeking rightful help is dharmic; it prevents harm and supports cooperative action.

Sampāti explains his incapacity (burnt wings) and requests assistance to come down from the mountain.

Sampāti’s honesty and humility in admitting weakness.