Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः

Angada’s Resolve to Fast unto Death

भ्रातुर्ज्येष्ठस्य यो भार्यां जीवतो महिषीं प्रियाम्।धर्मेण मातरं यस्तु स्वीकरोति जुगुप्सितः।।4.55.3।।कथं स धर्मं जानीते येन भ्रात्रा महात्मना।युद्धायाभिनियुक्तेन बिलस्य पिहितं मुखम्।।4.55.4।।

sa saṁviśadbhir bahubhir mahīdharo mahādrikūṭa-pratimaiḥ plavaṅgamaiḥ |

babhūva sannādita-nirdarāntaro bhṛśaṁ nadadbhir jaladair ivolbaṇaiḥ ||

وہاں بے شمار پلَوَنگم—جو بلند پہاڑی چوٹیوں کے مانند تھے—لیٹ گئے اور زور سے گرجنے لگے؛ اس گرج سے اس مہیدھر (پہاڑ) کی غاریں اور درّے اندر تک گونج اٹھے، جیسے سخت طوفانی بادلوں کی ہیبت ناک گرج ہو۔

सत्यात्truly / from truth
सत्यात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (from truth / truly)
पाणिगृहीतःone whose hand was taken (in marriage)
पाणिगृहीतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाणि-गृहीत (प्रातिपदिक; समास)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (PPP) from √ग्रह्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
कृतकर्माone who has rendered service / done his duty
कृतकर्मा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-कर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (one who has done deeds/fulfilled actions)
महायशाःgreatly renowned
महायशाः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
विस्मृतःforgotten
विस्मृतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-√स्मृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राघवःRama
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
येनby whom
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; relative pronoun
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
तुindeed
तु:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय
कृतम्a deed (done) / service
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्मरेत्would remember
स्मरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

'He usurped his elder brother's queen, while he was still alive. It is morally abominable since an elder brother's wife is like a mother. How can a person who blocks the entrance of a cave while his noble brother is engaged in fighting inside be treated as righteous?

M
monkeys (plavaṅgama)
M
mountain (mahīdhara)

FAQs

Though primarily poetic, it frames the moral crisis: collective despair becomes a force of nature, underscoring how dharma-failure (real or feared) shakes the community.

The sarga concludes with a vivid description of the monkeys’ loud lament as they lie down to undertake the fast.

Not a single virtue, but the intensity of communal emotion—lament and resolve—rendered through epic imagery.