Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मैत्रीप्रतिष्ठा

Rama–Sugriva Alliance and Fire-Rite of Friendship

ततस्सुप्रीतमनसौ तावुभौ हरिराघवौ4.5.17।।अन्योन्यमभिवीक्षन्तौ न तृप्तिमुपजग्मतुः।

tatas suprīta-manasau tāv ubhau hari-rāghavau || 4.5.17 ||

anyonyam abhivīkṣantau na tṛptim upajagmatuḥ |

پھر وہ دونوں—سُگریو اور راما—دل سے نہایت خوش تھے؛ ایک دوسرے کو دیکھتے ہی رہتے، مگر دیدار سے بھی سیر نہ ہوتے۔

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालार्थक (then)
suprīta-manasauboth with delighted hearts
suprīta-manasau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-prīta (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (delighted + minded), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (qualifying 'tāv ubhau')
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
ubhauboth
ubhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (both)
hari-rāghavauSugriva and Raghava
hari-rāghavau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + rāghava (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
anyonyameach other
anyonyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; द्वितीया, एकवचन (Accusative, Singular)
abhivīkṣantaulooking at
abhivīkṣantau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√īkṣ (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (looking)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
upajagmatuḥthey reached/attained
upajagmatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद

'You are a dear friend to me. Your sorrow is my sorrow, your pleasure is my pleasure. We are one and the same' said Sugriva to Rama, his heart overflowing with happiness.

S
Sugrīva
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma in relationships includes sincere regard: the bond is not transactional; mutual trust and affection deepen the moral force of their alliance.

After the fire-rite, both leaders experience relief and joy, confirming the alliance through warm, sustained mutual attention.

Affectionate loyalty: their inability to feel ‘enough’ of seeing each other signals genuine acceptance and trust.