Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्

Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring

तदेवं प्रस्थितस्यास्य परिज्ञातस्य कर्मभिः।भर्त्रा परिगृहीतस्य ध्रुवः कार्यफलोदयः।।4.44.10।।

tad evaṃ prasthitasya 'sya parijñātasya karmabhiḥ | bhartrā parigṛhītasya dhruvaḥ kāryaphalodayaḥ || 4.44.10 ||

یوں جو روانہ ہو چکا ہو—جس کی اہلیت اس کے اعمال سے ثابت ہو، اور جسے اپنے بھرتا (سردار) کی سرپرستی حاصل ہو—اس کے لیے اس کام کے پھل کی نمود یقینی ہے۔

तत्thus
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् (adverbial) = 'therefore/so'
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
प्रस्थितस्यof (him) who has set out
प्रस्थितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अर्थ: 'of the one who has set out'
अस्यof this (man), of him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m./n.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
परिज्ञातस्यof the well-known one
परिज्ञातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootपरि + ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अर्थ: 'of the well-known/fully understood one'
कर्मभिःby deeds, by actions
कर्मभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
भर्त्राby the lord/king
भर्त्रा:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
परिगृहीतस्यof the favoured/accepted one
परिगृहीतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootपरि + ग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अर्थ: 'of the one accepted/favoured'
ध्रुवःcertain, sure
ध्रुवः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण — कार्यफलोदयः
कार्यफलोदयःthe arising of the task’s result (success)
कार्यफलोदयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकार्य + फल + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (श्रृङ्खला): कार्यस्य फलस्य उदयः = 'rise of the fruit of the task'

The mighty Rama was happy in his heart to see Hanuman. He felt as if the task is achieved.

S
Sugrīva
H
Hanumān

FAQs

Dharma is expressed as karma-based trust: success is linked to proven conduct and rightful support from a responsible leader.

The narrative underscores why Hanumān’s departure inspires confidence—his track record and the king’s endorsement make success assured.

Reliability proven through action (karma) and steadfastness in duty.