Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्

Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search

तं तु देशमतिक्रम्य शैलोदा नाम निम्नगा।उभयोस्तीरयोस्तस्याः कीचका नाम वेणवः।।।।ते नयन्ति परं तीरं सिद्धान्प्रत्यानयन्ति च।

taṃ tu deśam atikramya śailodā nāma nimnagā |

ubhayos tīrayoḥ tasyāḥ kīcakā nāma veṇavaḥ ||

te nayanti paraṃ tīraṃ siddhān pratyānayanti ca |

اس خطّے سے آگے بڑھو تو شَیلودا نامی پہاڑی ندی آتی ہے۔ اس کے دونوں کناروں پر کیچک کہلانے والے بانسوں کے جھنڈ ہیں؛ وہ سدھّوں کو پار کے کنارے پہنچاتے اور پھر واپس بھی لے آتے ہیں۔

tamthat (region)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे "but/indeed"
deśamregion/place
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
atikramyahaving passed beyond
atikramya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootati-√kram (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; "having crossed/passed"
śailodāŚailodā (river)
śailodā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśailodā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; नदी-नाम
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थे "named/called"
nimnagāriver/stream
nimnagā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnimnagā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ubhayosof both
ubhayos:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; विशेषण (of both)
tīrayosof the two banks
tīrayos:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
tasyāḥof it/of her (river)
tasyāḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
kīcakāḥkīcaka-bamboos
kīcakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīcaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थे
veṇavaḥbamboos
veṇavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tethey (those bamboos)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
nayanticarry/lead
nayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
paramother/farther
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tīrambank/shore
tīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
siddhānsiddhas/ascetics
siddhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
pratyānayantibring back
pratyānayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ā-√nī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

'Look all over the northern direction adorned with mighty Himavan as its ear-ring, for the spouse of blameless Rama

S
Siddhas

FAQs

Dharma is supportive service: even nature is portrayed as assisting the righteous (Siddhas), symbolizing how truth-aligned life receives aid.

Sugrīva describes the next landmark: the Śailodā stream and the remarkable Kīcaka bamboo groves that help Siddhas cross.

Respect for the sacred order—recognizing and learning from places where dharmic beings are aided and protected.