Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

पश्चिमदिशि अन्वेषणादेशः

Instructions for the Western Search Party

यस्मिन्हरिहय्शीमान्महेन्द्रः पाकशासनः।अभिषिक्तः सुरै राजा मेघवान्नाम पर्वतः।।4.42.35।।

yasmin harihayaśrīmān mahendraḥ pākaśāsanaḥ |

abhiṣiktaḥ surai rājā meghavān nāma parvataḥ || 4.42.35 ||

اُسی پہاڑ پر دیوتاؤں کے راجا، شاندار مہندر—پاک شاسن (اندرا)—کا دیوتاؤں نے ابھیشیک کیا تھا؛ اسی لیے اُس پہاڑ کا نام میگھوان رکھا گیا۔

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
हरिहयश्रीमान्the splendid one with tawny horses
हरिहयश्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहरि-हय-श्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies महेन्द्रः); बहुव्रीहिः (‘he whose horses are tawny and who is splendid’)
महेन्द्रःMahendra (Indra)
महेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पाकशासनःPākaśāsana (Indra)
पाकशासनः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपाक-शासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; महेन्द्रस्य उपनाम; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘chastiser of Pāka’)
अभिषिक्तःwas consecrated
अभिषिक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘consecrated’
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
राजाas king / the king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेघवान्Meghavān
मेघवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (proper name of a mountain)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; ‘by name’
पर्वतःmountain
पर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

'Possessor of tawny horses, king Indra who killed demon Pakasasana was consecrated by gods at this mountain since known as Meghavan.

S
Sugrīva
M
Mahendra (Indra)
S
Suras (gods)

FAQs

Dharma is linked with rightful consecration and legitimate authority: Indra’s anointment by the gods models sanctioned leadership, paralleling Sugrīva’s orderly command in the mission.

Sugrīva identifies a landmark mountain and explains its name through a sacred-historical association with Indra.

Respect for rightful order: acknowledging consecration and divine sanction as foundations of stable rule.