Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

अयं सुदर्शनो द्वीपः पुरो यस्य प्रकाशते।।4.40.60।।यस्मिं स्तेजश्च चक्षुश्च सर्वप्राणभृतामपि।

ayaṃ sudarśano dvīpaḥ puro yasya prakāśate | yasmiṃs tejaś ca cakṣuś ca sarvaprāṇabhṛtām api ||

یہ سُدرشن نامی جزیرہ ہے جو سامنے جگمگا رہا ہے؛ اسی میں سورج کی تجلی اور اسی کے ساتھ تمام جانداروں کے لیے بینائی کی قوت ظاہر ہوتی ہے۔

ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun
sudarśanaḥbeautiful (Sudarśana)
sudarśanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-darśana (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya ‘good/beautiful to see’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying ‘dvīpaḥ’
dvīpaḥisland
dvīpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
puraḥin front
puraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb/postposition ‘in front of’ (पुरोऽव्यय)
yasyaof which/whose
yasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napumsaka, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; relative pronoun
prakāśateshines
prakāśate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kāś (काश् धातु)
FormLaṭ (लट्), Prathama puruṣa, Ekavacana; ātmanepada
yasminin which
yasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napumsaka, Saptamī, Ekavacana; relative pronoun
tejaḥsplendour
tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चयबोधक)
cakṣuḥeye/vision
cakṣuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
sarvaprāṇabhṛtāmof all living beings
sarvaprāṇabhṛtām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva-prāṇa-bhṛt (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘bearers of life-breath = living beings’; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
apieven/also
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (अपि = ‘also/even’)

'The region in front of this mountain is called Sudarsana Island. This island is where the Sun who gives all beings the ability to see rises.

S
Sūrya (Sun)

FAQs

Dharma is linked to illumination—both literal and moral. As the Sun enables sight, truth (satya) enables discernment; righteous action depends on clear seeing and clarity of purpose.

Sugriva names a region associated with sunrise and radiance, continuing to map the eastern route for the search.

Viveka (discernment): the idea that right decisions arise from clarity—symbolized by light and sight.