पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः
Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita
अथ राजा समृद्धार्थस्सुग्रीवः प्लवगेश्वरः।उवाच नरशार्दूलं रामं परबलार्दनम्।।4.40.1।।
atha rājā samṛddhārthaḥ sugrīvaḥ plavageśvaraḥ | uvāca naraśārdūlaṃ rāmaṃ parabalārdanam || 4.40.1 ||
پھر پلَوَگوں کے اِیشور، راجا سُگریو—جو مقصد و سامان میں پوری طرح متمکن تھا—نَر شاردول، رام، دشمن لشکروں کو پاش پاش کرنے والے سے یوں گویا ہوا۔
Sugriva, lord of monkeys, who was supported by a massive army informed Rama, the tiger among men and a crusher of the enemy army;
Fidelity to alliance and duty: Sugrīva, having gained stability, turns to fulfill his pledged support to Rāma.
In later Kishkindhā events, Sugrīva addresses Rāma after preparations are in place, advancing their joint mission.
Sugrīva’s leadership and accountability—organizing resources and communicating directly with Rāma.