Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

वानरसेनामिलनम् / The Mustering of the Vanara Hosts

न चिरात्तं हनिष्यामि रावणं निशितैश्शरैः।पौलोम्याः पितरं दृप्तं शतक्रतुरिवाऽहवे।।4.39.7।।

na cirāt taṃ haniṣyāmi rāvaṇaṃ niśitaiḥ śaraiḥ | paulomyāḥ pitaraṃ dṛptaṃ śatakratur ivāhave || 4.39.7 ||

زیادہ دیر نہ لگے گی کہ میں راون کو اپنے تیز دھار تیروں سے ہلاک کر دوں گا—جیسے شتکرتو (اندَر) نے میدانِ جنگ میں پَولومی کے مغرور باپ کو گرا دیا تھا۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः) / Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
cirātafter long; long hence
cirāt:
Adhikarana (अधिकरणम्) / Temporal
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक) + -āt (तसिल्)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय): 'from long time' => 'after long; long hence'
taṃhim; that one
taṃ:
Karma (कर्म) / Object
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
haniṣyāmiI will kill
haniṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु) + iṣya (भविष्यत्-प्रत्यय) + mi
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
rāvaṇaṃRavana
rāvaṇaṃ:
Karma (कर्म) / Object (appositive)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); apposition to taṃ
niśitaiḥsharp
niśitaiḥ:
Karaṇa (करण) / Instrument
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक; past participial adjective used as adjective)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifies śaraiḥ
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण) / Instrument
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
paulomyāḥof Paulomī (Indrāṇī/Śacī)
paulomyāḥ:
Sambandha (सम्बन्धः) / Possessor
TypeNoun
Rootpaulomī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
pitaraṃfather
pitaraṃ:
Karma (कर्म) / Object (implied comparison target)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dṛptaṃproud; arrogant
dṛptaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) to Karma
TypeAdjective
Rootdṛpta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies pitaraṃ
śatakratuḥŚatakratu (Indra)
śatakratuḥ:
Karta (कर्ता) within simile (upamā)
TypeNoun
Rootśata-kratu (प्रातिपदिक; components: śata (प्रातिपदिक) + kratu (प्रातिपदिक))
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); epithet of Indra
ivalike; as
iva:
Sambandha (सम्बन्धः) / Comparative marker
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-अव्यय)
ahavein battle
ahave:
Adhikarana (अधिकरणम्) / Location
TypeNoun
Rootahava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

'I will kill Ravana with my sharp arrows just as Indra, (who had done a hundred sacrifices) killed the proud father of Poulomi.

R
Rama
R
Ravana
I
Indra (Śatakratu)
P
Paulomī

FAQs

Rāma affirms righteous kingship and kṣatriya-dharma: protecting the innocent and punishing adharma (here embodied by Rāvaṇa) through a firm, truthful resolve.

After alliance with Sugrīva, Rāma expresses unwavering determination that he will soon defeat Rāvaṇa; the comparison to Indra underscores certainty and legitimacy of the act.

Satya (truthfulness) expressed as steadfast commitment, and vīrya (courage) shown through readiness to confront evil without delay.