Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वानरसेनामोचनम् / Mobilization of the Vanara Hosts

फलमूलेन जीवन्तो हिमवन्तमुपाश्रिताः।तेषां कोटिसहस्राणां सहस्रं समवर्तत।।।।

phalamūlena jīvanto himavantam upāśritāḥ |

teṣāṃ koṭisahasrāṇāṃ sahasraṃ samavartata ||

جو پھل اور جڑیں کھا کر جیتے تھے اور ہِماونت کے دامن میں پناہ گزیں تھے—ان کے کروڑوں ہزاروں میں سے بھی ایک ہزار (اور) صف بستہ ہو کر تیار کھڑا تھا۔

फल-मूलेनwith fruits and roots
फल-मूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन; द्वन्द्व-समास (फलानि च मूलानि च)
जीवन्तःliving on / subsisting
जीवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√जीव् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/प्रत्यय: present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (उपाश्रिताः/वानराः)
हिमवन्तम्Himavat (the mountain)
हिमवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म/accusative), एकवचन
उपाश्रिताःhaving resorted to
उपाश्रिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-आ-√श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थक (having resorted to)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन; सर्वनाम
कोटि-सहस्राणाम्of thousands of crores
कोटि-सहस्राणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन; द्विगु-समास
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here: प्रथमा as subject of समवर्तत)
समवर्ततwas formed/assembled
समवर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Then monkeys residing at mount Himavan feeding on fruits and roots came in thousands of crores. (This number is called Shankha 1000,000,000,000,0, it is one digit higher than Mahapadma.)

H
Himavat (Himalaya)
V
vānaras (monkeys)
F
fruits and roots (phala-mūla)

FAQs

Dharma is readiness to act for righteousness even from a simple, ascetic way of life—those sustained by fruits and roots still rise to protect truth.

Vālmīki describes the enormous Himavat-based contingents that assemble, emphasizing scale and preparedness.

Simplicity joined with strength—self-restraint (mitāhāra) paired with willingness to serve.