Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च

Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva

स एष राघवभ्राता लक्ष्मणो वाक्यसारथिः।व्यवसायरथः प्राप्तस्तस्य रामस्य शासनात्।।

sa ēṣa rāghavabhrātā lakṣmaṇō vākyasārathiḥ | vyavasāyarathaḥ prāptas tasya rāmasya śāsanāt ||

یہ رَگھو کے بھائی لکشمن ہیں؛ رام کے کلام کو سارَتھی بنائے ہوئے، اور عزم کو اپنا رتھ ٹھہرا کر، رام کے حکم سے یہاں پہنچے ہیں۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता/deictic)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सः इति विशेषण (deictic)
राघवभ्राताRaghava's brother
राघवभ्राता:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootराघव + भ्रातृ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (राघवस्य भ्राता); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; लक्ष्मणः इति विशेषण/अप्पोजिशन
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यसारथिःhaving words as charioteer
वाक्यसारथिः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootवाक्य + सारथि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (वाक्यानां सारथिः/वाक्यैः सारथिः = guided by words/words as charioteer); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; लक्ष्मणः इति विशेषण
व्यवसायरथःwhose chariot is resolve
व्यवसायरथः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यवसाय + रथ (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहि-समास (व्यवसायः रथः यस्य = whose chariot is resolve/effort); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; लक्ष्मणः इति विशेषण
प्राप्तःhas come
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया/predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has come/arrived’ (predicate)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शासनात्from (his) command
शासनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

'By the command of Rama, his brother has come to you, Rama's words as charioteer and his work as chariot'.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma includes faithful execution of a righteous command: Lakṣmaṇa acts as an agent of Rāma’s truthful purpose, guided by speech aligned with duty and propelled by firm resolve.

The ministers characterize Lakṣmaṇa’s arrival as an official mission—he comes under Rāma’s directive, not as a private quarrel.

Lakṣmaṇa’s obedience, determination, and clarity of purpose as a dharma-driven envoy.