Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

कृतार्था ह्यकृतार्थानां मित्राणां न भवन्ति ये।तान्मृतानपि क्रव्यादाः कृतघ्नान्नोपभुञ्जते।।

kṛtārthā hy akṛtārthānāṃ mitrāṇāṃ na bhavanti ye |

tān mṛtān api kravyādāḥ kṛtaghnān nopabhuñjate ||

جو لوگ اپنا مطلب نکل جانے کے بعد بھی حاجت مند دوستوں کا ساتھ نہیں دیتے، ایسے ناشکرے اتنے خبیث ہیں کہ مرنے کے بعد بھی گوشت خور درندے انہیں نہیں کھاتے۔

kṛtārthāḥthose who have achieved their purpose
kṛtārthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛtārtha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
hiindeed
hi:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis/indeed
akṛtārthānāmof those who have not achieved their purpose
akṛtārthānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roota-kṛtārtha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
mitrāṇāmof friends
mitrāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकaliṅga (Neuter), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
nanot
na:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negative particle)
bhavantibecome/are (i.e., prove to be)
bhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural), Parasmaipada
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural), Sarvanāma (relative pronoun)
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Bahuvacana (Plural), Sarvanāma (pronoun)
mṛtāndead (ones)
mṛtān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle), Puṃliṅga (Masculine), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Bahuvacana (Plural)
apieven
api:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle), concessive/also/even
kravyādāḥflesh-eaters (carnivores)
kravyādāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkravyāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
kṛtaghnānthe ungrateful (ones)
kṛtaghnān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtaghna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Bahuvacana (Plural)
nanot
na:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negative particle)
upabhuñjateeat/enjoy
upabhuñjate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√bhuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural), Ātmanepada

'Even the carnivorous animals dislike to eat the body of such ungrateful men who do not help their friends even though they have received help and have achieved theirobjective.'

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sugriva (implied as ungrateful)

FAQs

One must repay help with help; abandoning a friend after benefiting from him is condemned as kṛtaghnatā (ingratitude), a grave adharma.

Lakshmana rebukes the moral failure of those who forget obligations once their own aims are met, implicitly targeting Sugriva’s delay after regaining his kingdom.

Gratitude and loyalty to friends in distress.