Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana

पद्मपत्रेक्षणौ वीरौ जटामण्डलधारिणौ।अन्योन्यसदृशौ वीरौ देवलोकादिवागतौ।।यदृच्छयेव सम्प्राप्तौ चन्द्रसूर्यौ वसुन्धराम्।विशालवक्षसौ वीरौ मानुषौ देवरूपिणौ।।सिंहस्कन्धौ महोत्साहौ समदाविव गोवृषौ।

padmapatrekṣaṇau vīrau jaṭāmaṇḍala-dhāriṇau |

anyonyasadṛśau vīrau devalokād ivāgatau || 4.3.12 ||

yadṛcchayā iva samprāptau candrasūryau vasundharām |

viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau ||

تم دونوں ویر، کنول کی پتی جیسے نینوں والے، جٹا کے گچھے دھارے ہوئے، ایک دوسرے سے مشابہ—یوں لگتے ہو گویا دیولोक سے اتر آئے ہو۔ گویا اتفاقاً چاند اور سورج زمین پر آ پہنچے ہوں؛ تم دونوں کشادہ سینہ ویر ہو—صورت میں انسان مگر جلوہ میں دیوتا۔

padma-patra-īkṣaṇaulotus-petal-eyed (two)
padma-patra-īkṣaṇau:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: padmapatrasya īkṣaṇe yasyau (having eyes like lotus-petals); Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
vīrautwo heroes
vīrau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
jaṭā-maṇḍala-dhāriṇauwearing matted hair (two)
jaṭā-maṇḍala-dhāriṇau:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjaṭā (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: jaṭāmaṇḍalaṃ dhārayataḥ (wearing a circle/mass of matted hair); Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
anyonya-sadṛśaumutually similar (two)
anyonya-sadṛśau:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + sadṛśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: anyonyasya sadṛśau (resembling each other); Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
vīrautwo heroes
vīrau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana (repetition for emphasis)
deva-lokātfrom the world of gods
deva-lokāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: devānāṃ lokaḥ; Puṃliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana
ivaas if, like
iva:
Upamāna-marker (Simile marker/उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, upamā-vācaka particle (उपमावाचक-अव्यय)
āgatauhave come
āgatau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु) + -ta (कृदन्त; PPP)
FormKṛdanta (PPP/क्त) used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana

'Both of you appear alike, with eyes like lotus petals and locks of matted hair. You look like heroes descending from the world of the gods. You look like the Sun and the Moon dropped incidentally on this earth. With shoulders like those of a lion and the majesty of energetic bulls, you broad-chested warriors appear like divine beings, though in fact humans.

H
Hanumān
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
D
Devaloka (world of gods)

FAQs

Dharma includes recognizing virtue and nobility (guṇa-grahaṇa): honoring the righteous fosters right relationships and supports the larger dharmic mission that Rāma embodies.

During first contact, Hanumān describes the extraordinary appearance and bearing of the two princes to frame them as trustworthy and noble.

Hanumān’s refined observation and reverent speech—he sees beyond ascetic dress to royal/divine qualities.