प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
अहो सुरमणीयोऽयं देशश्शत्रुनिषूदन।दृढं रंस्याव सौमित्रे साध्वत्र निवसावहै4.27.25।।
aho suramaṇīyo 'yaṃ deśaḥ śatruniṣūdana |
dṛḍhaṃ raṃsyāva saumitre sādhv atra nivasāvahai || 4.27.25 ||
آہ! اے دشمنوں کے قاہر، یہ دیس تو نہایت دلربا ہے۔ بے شک، اے سومِتری، ہم یہاں خوب رَم جائیں—آؤ اسی جگہ قیام کریں۔
'O Saumitri destroyer of enemies! this place is most enchanting. Surely we will reside here sporting in joy .
Shared endurance in dharma: even in exile, Rama seeks a rightful, peaceful dwelling while maintaining companionship and purpose.
Rama, moved by the beauty of the region, proposes that he and Lakshmana stay there for a time.
Fraternal trust and steadiness—Rama plans with Lakshmana as an equal partner in hardship and duty.