Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

वालिवधोत्तरशोकः

Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death

शास्त्रप्रयोगाद्विविधाच्च वेदादात्माह्यनन्यः पुरुषस्य दाराः।दाराप्रदानान्नहि दानमन्यत्प्रदृश्यते ज्ञानवतां हि लोके।।

śāstraprayogād vividhāc ca vedād ātmā hy ananyaḥ puruṣasya dārāḥ | dārāpradānān nahi dānam anyat pradṛśyate jñānavatāṃ hi loke ||

شاستروں اور ویدوں کے مطابق بیوی شوہر کی ہی ذات ہوتی ہے؛ دنیا کے عقلمندوں کے نزدیک بیوی کا تحفہ دینے سے بڑا کوئی دان نہیں ہے۔

शास्त्रप्रयोगात्from scriptural procedure
शास्त्रप्रयोगात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशास्त्र + प्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शास्त्रस्य प्रयोगः)
विविधात्from the various (teachings)
विविधात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; विशेषण (of वेदात् understood: विविध-वेदात्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वेदात्from the Veda
वेदात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
आत्माself
आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अनन्यःinseparable/not other
अनन्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of आत्मा)
पुरुषस्यof a man/husband
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
दाराःwife (lit. wives)
दाराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नित्यबहुवचन (plural-only usage)
दाराप्रदानात्from giving back the wife
दाराप्रदानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदार + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दाराणां प्रदानम्)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
दानम्gift/charity
दानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अन्यत्other
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of दानम्)
प्रदृश्यतेis seen
प्रदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense: 'is seen')
ज्ञानवताम्of the learned
ज्ञानवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of the learned'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

'The sacred texts as well as Vedic statements declare that wife is an inseparable part of the husband's soul. To the learned, there is no greater offering in the world than restoring the wife to her husband. You will not beget any sin by killing me.

T
Tārā
R
Rāma
V
Vāli
V
Veda
Ś
Śāstra

FAQs

It grounds dharma in śāstra and Veda: marital unity is treated as a normative principle, and ‘restoration’ to the spouse is framed as a supreme dāna.

Tārā advances a scriptural argument to justify her request: her death would ‘return’ her to Vāli.

Appeal to learned tradition (jñānavatām-mata) and to dharma as text-backed moral order.