वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
स तं समासाद्य गृहीतचापमुदात्तमाशीविषतुल्यबाणम्।यशस्विनं लक्षणलक्षिताङ्गमवस्थितं राघव मित्युवाच।।
sa taṁ samāsādya gṛhītacāpam udāttam āśīviṣatulyabāṇam |
yaśasvinaṁ lakṣaṇalakṣitāṅgam avasthitaṁ rāghavam ity uvāca ||
وہ اُس کے قریب آیا—کمان ہاتھ میں تھامے ہوئے، بلند شان، سانپ جیسے زہریلے تیروں والا، اور مبارک علامات سے نشان زدہ جسم رکھنے والا وہ یشस्वی رाघو—تو سُگریو نے اُسے یوں خطاب کیا۔
Duly approaching the illustrious Rama, endowed with auspicious signs, who stood with his bow and serpent-like arrows, Sugriva thus submitted:
Respectful approach to rightful power: dharma in diplomacy begins with proper conduct—approaching, recognizing authority, and speaking within the bounds of decorum.
Sugrīva comes near Rāma, who stands armed and radiant, and begins his submission/speech.
Humility and prudence—Sugrīva approaches carefully and addresses Rāma with due recognition.