ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
स्वगात्रप्रभवे वीर शेषे रुधिरमण्डले।क्रिमिरागपरिस्तोमे त्वमात्मशयने यथा।।
svagātraprabhave vīra śeṣe rudhiramaṇḍale | krimirāgaparistome tvam ātmaśayane yathā ||
اے ویر! اپنے ہی بدن سے بہتے خون کے منڈل میں تو پڑا ہے؛ کیڑوں اور لال رنگ کی تہہ میں گھرا ہوا، گویا سرخ بستر پر اپنے ہی شَیَن کی طرح لیٹا ہو۔
'O bull among monkeys! how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood?.
Dharma is framed through compassion and truth: Tārā speaks plainly about the reality of death, urging a sober recognition of the consequences of conflict.
Tārā beholds Vāli lying gravely wounded and describes his condition with a striking image of blood as a ‘bed’.
Compassionate honesty—Tārā’s grief does not distort truth; it expresses love while acknowledging reality.