ताराविलापः
Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
तानुवाच समासाद्य दुःखितान्दुखिता सती।रामवित्रासितान्सर्वाननुबद्धानिवेषुभिः।।
tān uvāca samāsādya duḥkhitān duḥkhitā satī | rāma-vitrāsitān sarvān anubaddhān iva iṣubhiḥ ||
تارا، خود غمگین ہو کر، اُن غمزدہ بندروں کے پاس گئی—جو سب رام سے دہشت زدہ تھے، یوں بھاگ رہے تھے گویا پیچھے سے تیر اُن کا تعاقب کر رہے ہوں—اور اُن سے مخاطب ہوئی۔
Sorrowful Tara, the wife of Vali, duly approaching the monkeys stricken with grief and running as if chased by the arrows of Rama at their back, said to them:
Dharma here appears as steadiness in crisis: even in personal sorrow, Tārā takes responsibility to address fear and disorder, guiding others toward composure.
After Vāli has been brought down in the conflict involving Rāma’s arrows, the monkey forces are panic-stricken and running; Tārā approaches them to speak.
Responsible leadership under grief—Tārā acts with presence of mind despite her own suffering.