Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

सा सपुत्राप्रियं श्रुत्वा वधं भर्तुस्सुदारुणम्।निष्पपात भृशं तस्माद्विविधा गिरिगह्वरात्।।

sā saputrāpriyaṃ śrutvā vadhaṃ bhartuḥ sudāruṇam | niṣpapāta bhṛśaṃ tasmād vividhā girigahvarāt ||

وہ اپنے پتی کے نہایت دردناک قتل کی ناگوار خبر سن کر، اپنے بیٹے سمیت، اس پہاڑی غار سے سخت بےقراری میں باہر نکل پڑی۔

she (Tara)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saputrātogether with (her) son
saputrā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + putra (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (putreṇa saha vartate), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् sā
apriyamunpleasant news
apriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√śru (श्रु धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having heard
vadhamkilling
vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhartuḥof (her) husband
bhartuḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sudāruṇamvery dreadful
sudāruṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् vadham
niṣpapātarushed out/leapt down
niṣpapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√pat (पत् धातु)
Formलिट्/लङ्-रूपसदृश (classical perfect-like narrative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; अर्थः 'leapt/fell out'
bhṛśamswiftly/violently
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (greatly)
tasmātfrom there
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (ablative/5th), एकवचन
vividhāin various ways/with agitation
vividhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvividhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् sā
girigahvarātfrom the mountain cave
girigahvarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgiri + gahvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (gireḥ gahvaram = mountain cave)

Vali looked like a chaitya (a tree of worship) having a banner and altar and reverentially worshipped by the entire world, but destroyed by Garuda on account of a serpent (hidden in it). (Here Rama is Garuda, Sugriva, serpent and Vali a sacred Chaitya)

T
Tārā
A
Aṅgada
M
Mountain cave (girigahvara)

FAQs

Dharma is shown as relational duty: a spouse’s immediate response is care and presence in crisis. The epic treats fidelity and familial responsibility as forms of righteousness.

Tārā, hearing that Vāli has been killed, hurries out of the cave with her son to reach him.

Steadfast devotion and courage in grief—Tārā does not withdraw but moves toward the scene of suffering.