Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

आव्रजन्ती ददर्शाथ पतिं निपतितं भुवि।हन्तारं दानवेन्द्राणां समरेष्वनिवर्तिनम्।।

āvrajantī dadarśātha patiṃ nipatitaṃ bhuvi | hantāraṃ dānavendrāṇāṃ samareṣv anivartinam ||

جب وہ قریب آئی تو اس نے اپنے پتی کو زمین پر گرا ہوا دیکھا—وہ جو دانوؤں کے سرداروں کو جنگ میں قتل کرنے والا اور رَن میں کبھی پیٹھ نہ دکھانے والا تھا۔

āvrajantīapproaching
āvrajantī:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-vraj (आ-व्रज् धातु)
Formशतृ (Present Active Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘approaching/coming near’
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/काल (sequence particle)
patimhusband
patim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nipatitamfallen
nipatitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of patiṃ)
TypeVerb
Rootni-pat (नि-पत् धातु)
Formक्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘fallen’
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
hantāramthe slayer
hantāram:
Karma (कर्म/Object—apposition)
TypeNoun
Roothan-tṛ (हन् धातु + तृच्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); agent noun ‘slayer’ in apposition to patim
dānavendrāṇāmof the demon-chiefs
dānavendrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdānava + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः: दानवानाम् इन्द्राः (chiefs among demons)
samareṣuin battles
samareṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
anivartinamone who never retreated
anivartinam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-ni-vartin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — qualifying patim/hantāram

As she was nearing (the spot) she saw her husband, a great conqueror of monkeys who never retreated from the battle, mortally hit and fallen on the ground.

T
Tārā
V
Vāli
D
Dānavas

FAQs

The limits of worldly prowess: even the steadfast hero falls—prompting reflection on dharma beyond mere strength.

Tārā arrives and witnesses Vāli lying fallen, remembered for fearless victories.

Vāli’s valor (śaurya) and steadfastness (anivartitā) in battle.