Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

शृणु चाप्यपरं भूयः कारणं हरिपुङ्गव।यच्छ्रुत्वा हेतुमद्वीर न मन्युं कर्तुमर्हसि।।

śṛṇu cāpy aparaṃ bhūyaḥ kāraṇaṃ haripuṅgava | yac chrutvā hetumad vīra na manyuṃ kartum arhasi ||

اور ایک اور سبب بھی سنو، اے ہریوں کے سردار! اے بہادر، یہ معقول وجہ سن کر تمہیں غضب میں نہیں آنا چاہیے۔

शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (वाक्यस्य मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction: 'and')
अपिalso
अपि:
निपात (emphasis/adding)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-प्रयोगः (particle: 'also/indeed')
अपरम्another
अपरम्:
कर्म (object, with 'कारणम्')
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifying) 'कारणम्'
भूयःagain
भूयः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier of 'शृणु')
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्ययभावे)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्ययम् (adverb: 'again/once more')
कारणम्reason
कारणम्:
कर्म (object of 'शृणु')
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
हरिपुङ्गवO best of monkeys
हरिपुङ्गव:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootहरि + पुङ्गव (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (harīṇāṃ puṅgavaḥ = best among monkeys)
यत्which/that (thing)
यत्:
कर्म (object of 'श्रुत्वा' in sense 'having heard which')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); सम्बन्धसूचकं सर्वनाम (relative pronoun) — 'यत् ... श्रुत्वा'
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action to 'अर्हसि')
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive): 'having heard'
हेतुमत्O reasonable one / one who knows reasons
हेतुमत्:
सम्बोधन (address)
TypeAdjective
Rootहेतु + मतुप् (प्रातिपदिक; मतुप्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifying) 'वीर'
वीरO hero
वीर:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
not
:
निषेध (negation of the action 'कर्तुम्')
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle: 'not')
मन्युम्anger
मन्युम्:
कर्म (object of 'कर्तुम्' = to make/entertain anger)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
कर्तुम्to do / to entertain
कर्तुम्:
प्रयोजन/अनन्तरक्रिया (complementary infinitive with 'अर्हसि')
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त-प्रत्ययान्तम् (infinitive): 'to do/make'
अर्हसिyou ought / it is proper for you
अर्हसि:
क्रिया (main verb: 'are fit/ought')
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकारः (present indicative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्

'O hero! O best of monkeys! listen to me. I will give you one more reason. On hearing it, I hope you would not be angry with me.

R
Rama
V
Vali

FAQs

Dharma invites rational moral deliberation: anger should yield to reasoned understanding of duty and justice.

Rama continues his explanation to Vali, transitioning from scriptural authority to an additional practical justification.

Self-restraint (kṣamā/akrodha) and openness to reason—valued as marks of a true vīra.