वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation
Kiṣkindhā Sarga 17
त्वयाऽदृश्येन तु रणे निहतोऽहं दुरासदः।प्रसुप्तः पन्नगेनेव नरः पानवशं गतः।।
tvayādṛśyena tu raṇe nihato 'haṃ durāsadaḥ | prasuptaḥ pannageneva naraḥ pānavaśaṃ gataḥ ||
مگر تم نے جنگ میں اوجھل رہ کر مجھے—جو ناقابلِ دسترس یودھا تھا—قتل کیا؛ جیسے شراب کے نشے میں ڈوبا ہوا آدمی گہری نیند میں ہو اور سانپ اسے ڈس کر گرا دے۔
bitten to death by a snake while fast asleep.
The verse argues that dharma in combat requires transparency; killing from concealment is likened to an ignoble act against a defenseless person.
Vāli compares Rāma’s unseen shot to a snake killing a sleeping drunk—an image meant to underscore vulnerability and unfairness.
Sportsmanship/fairness in conflict—victory should not come through exploiting an opponent’s inability to respond.