Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

वालिवधः

The Slaying of Vali

तौ भीमबलविक्रान्तौ सुपर्णसमवेगिनौ।प्रवृद्धौ घोरवपुषौ चन्द्रसूर्याविवाम्बरे।परस्परममित्रघ्नौ च्छिद्रान्वेषणतत्परौ4.16.25।।

tau bhīmabalavikrāntau suparṇasamaveginau |

pravṛddhau ghoravapuṣau candrasūryāv ivāmbare |

parasparam amitraghnau chidrānveṣaṇatatparau || 4.16.25 ||

وہ دونوں ہولناک قوت و شجاعت والے، گَرُڑ کے مانند تیز رفتار، بڑھتے ہی گئے؛ آسمان میں چاند اور سورج کی طرح نہایت ہیبت ناک۔ ایک دوسرے کے دشمن کش، رخنہ ڈھونڈنے میں لگے ہوئے تھے۔

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
भीम-बल-विक्रान्तौterribly strong and mighty
भीम-बल-विक्रान्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + विक्रान्त (कृदन्त; वि-√क्रम्)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘terrible in strength and prowess’
सुपर्ण-सम-वेगिनौas swift as Garuda
सुपर्ण-सम-वेगिनौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + वेगिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘having speed equal to Garuḍa’
प्रवृद्धौgrown (in intensity)
प्रवृद्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध (कृदन्त; प्र-√वृध् धातु)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘grown/risen (in fury/strength)’
घोर-वपुषौof fierce appearance
घोर-वपुषौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘of fierce form’
चन्द्र-सूर्यौthe moon and the sun
चन्द्र-सूर्यौ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपमान
इवlike
इव:
Upamana marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय; परस्पर-भावे (mutually/each other)
अमित्रघ्नौenemy-slayers
अमित्रघ्नौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअमित्र (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक; from √हन्)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘slayers of enemies’
छिद्र-अन्वेषण-तत्परौintent on seeking openings
छिद्र-अन्वेषण-तत्परौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootछिद्र (प्रातिपदिक) + अन्वेषण (कृदन्त/भाव; अनु-√इष्/√एष्) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘intent on searching for weak points’

Both of them endowed with terrible strength, fierce in appearance, and each seeking the weak points of the other advanced, as fast as Garuda, striking at the enemy. Their fight grew more and more fierce like the fight between Sun and Moon in the sky.

S
Sugrīva
V
Vālin
S
Suparṇa (Garuḍa)
S
Sun
M
Moon
S
sky

FAQs

The verse reflects the dharma of vigilant struggle: in conflict, one must maintain awareness, self-control, and discernment—seeking the ‘opening’ without abandoning rightful conduct.

The duel intensifies; both fighters become more aggressive and watchful, each trying to find the other’s weakness.

Alertness and strategic intelligence (chidra-anveṣaṇa), paired with extraordinary vigor.