Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
प्रणमन्ति हि ये तेषां मुनीनां भावितात्मनाम्।न तेषामशुभं किञ्चिच्छरीरे राम दृश्यते।।
praṇamanti hi ye teṣāṃ munīnāṃ bhāvitātmanām | na teṣām aśubhaṃ kiñcit śarīre rāma dṛśyate ||
اے رام! جو لوگ اُن منیوں کو—جن کی آتما سنواری اور سنسکاریت ہے—پرنام کرتے ہیں، اُن کے جسم میں کوئی بھی اَشُبھ نشان ہرگز دکھائی نہیں دیتا۔
'O Rama, nothing inauspicious happens to them who offer obeisance to those highly spiritual sacred sages.'
Dharma here is reverence toward realized sages (ṛṣis). Honoring the spiritually disciplined is presented as ethically uplifting and protective, removing inauspiciousness from one’s life.
As Rāma’s party travels after the encounter with the seven sages’ hermitage, a companion reassures Rāma about the auspicious effect of paying respects to such sages.
Śraddhā and vinaya—faith and humility—shown through respectful obeisance to those who embody spiritual discipline.