Shloka 31

अयं हि दयितस्तस्याः कालो रुचिरकाननः।कोकिलाकुलसीमान्तो दयिताया ममानघ।।।।

ayaṁ hi dayitas tasyāḥ kālo rucira-kānanaḥ |

kokilākula-sīmānto dayitāyā mamānagha ||

اے بےعیب! یہ موسم—یہ دلکش جنگل کا وقت، جس کی سرحدیں کوئلوں کی نغمہ ریزی سے بھری ہیں—میری محبوبہ سیتا کو نہایت عزیز ہے۔

ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
hiindeed
hi:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
dayitaḥdear
dayitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kālaḥ
TypeAdjective
Rootdayita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
kālaḥtime (spring season)
kālaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to ayam)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
rucira-kānanaḥwith lovely forests
rucira-kānanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kālaḥ
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक) + kānana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: ruciraṃ kānanaṃ yasya (having a lovely forest)
kokila-ākula-sīmāntaḥwhose outskirts are crowded with cuckoos
kokila-ākula-sīmāntaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kālaḥ
TypeAdjective
Rootkokila (प्रातिपदिक) + ākula (प्रातिपदिक) + sīmānta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi: kokilaiḥ ākulaḥ sīmāntaḥ yasya (whose borders are crowded with cuckoos)
dayitāyāḥof (my) beloved
dayitāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdayitā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī (6th), Ekavacana
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana

'O sinless one, the spring season is dear to my beloved Sita when the outskirts of the forest are filled with voices of the cockoo.

L
Lakshmana (anagha/Saumitri—address)
S
Sita (beloved)
F
forest (kānana)

FAQs

Dharma here is remembrance joined to responsibility: love is not mere sentiment but a commitment that motivates rightful action to reunite and protect.

Rāma notes that spring—normally beloved to Sītā—now intensifies his sorrow because she is absent.

Tenderness and constancy: Rāma keeps Sītā’s likes and feelings present, reflecting faithful care.