Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

त्यज्यतां कामवृत्तत्वं शोकं सन्न्यस्य पृष्ठतः।महात्मानं कृतात्मानमात्मानं नावबुध्यसे।।।।

tyajyatāṃ kāmavṛttatvaṃ śokaṃ sannyasya pṛṣṭhataḥ | mahātmānaṃ kṛtātmānam ātmānaṃ nāvabudhyase ||

خواہشوں کے تابع بے قراری کو چھوڑ دو، اور غم کو پیچھے ڈال دو۔ تم اپنے ہی نفس کو—جو عظیم ہمت اور کمال یافتہ ہے—جیسا وہ حقیقت میں ہے، پہچانتے نہیں۔

त्यज्यतांlet be given up
त्यज्यतां:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि (passive): 'let it be abandoned'
कामवृत्तत्वम्impulsive desire-driven nature
कामवृत्तत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम + वृत्त + त्व (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: 'state of being driven by desire/impulsive conduct'
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सन्न्यस्यhaving cast aside
सन्न्यस्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + नि + अस्/न्यस् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); 'having laid aside/renounced'
पृष्ठतःbehind
पृष्ठतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial), तसिल्-प्रत्यय: 'from/at the back'
महात्मानम्great-souled (self)
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय: महा + आत्मा
कृतात्मानम्self-controlled/accomplished
कृतात्मानम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + आत्मन् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'disciplined/accomplished self' as epithet of 'आत्मानम्'
आत्मानम्your own self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; reflexive sense 'yourself'
not
:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अवबुध्यसेyou understand/recognize
अवबुध्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + बुध् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद

'Bardon grief. Give up emotion. You are a great soul. You are not aware of your great accomplishments. (The temporary sorrow has relegated Rama's nobility to the background. Lakshmana is trying to restore the same)'.

L
Lakshmana
R
Rama

FAQs

Dharma here is self-governance: grief and impulse must not eclipse one’s righteous clarity. A leader’s duty is to act from steadiness and discernment rather than being driven by emotion.

Lakshmana admonishes Rama, who is overwhelmed by sorrow, urging him to set grief aside and remember his own noble, self-mastered nature.

Rama’s inner greatness (mahātman) and self-mastery (kṛtātman), and the ideal of regaining composure to uphold dharma.