HomeRamayanaBala KandaSarga 72Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 72, Shloka 16

वैवाहिकसंबन्ध

निश्चयः / Fixing the Mithila–Ayodhya Marital Alliance

यथा दशरथस्येयं तथाऽयोध्या पुरी मम।प्रभुत्वे नास्ति सन्देहो यथार्हं कर्तुमर्हथ।।।।

yathā daśarathasye 'yaṃ tathā 'yodhyā purī mama | prabhutve nāsti sandeho yathārhaṃ kartum arhatha ||

“جس طرح یہ نگری دشرَتھ کی ہے، اسی طرح ایودھیا میری ہے؛ جائز اقتدار میں کوئی شبہ نہیں۔ پس جو مناسب ہو، جیسا آپ درست سمجھیں، ویسا ہی کیجیے۔”

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/relative adverb)
daśarathasyaof Daśaratha
daśarathasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
iyamthis (city/realm)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
tathāso/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (correlative adverb)
ayodhyāAyodhyā
ayodhyā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; apposition to iyam
purīcity
purī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; apposition
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
prabhutvein sovereignty/governance
prabhutve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhutva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन; ‘in the matter of sovereignty/governance’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsandeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
yathārhamappropriately
yathārham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā-arha (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘as is proper/appropriately’
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to do’
arhathayou ought/are fit
arhatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार; मध्यम-पुरुष (2nd person); बहुवचन; परस्मैपद

"Dasaratha has right on the city of Ayodhya as much as I have on this. This right is unquestionable. So do whatever you think right".

J
Janaka
D
Daśaratha
A
Ayodhyā
M
Mithilā (implied by “this city” in context)

FAQs

Dharma is fairness and truth in political relations: Janaka clearly acknowledges equal legitimacy of sovereignty, preventing rivalry and ensuring righteous cooperation.

Janaka reassures the sages and the Ayodhyā party that authority and decision-making can proceed without dispute, enabling the marriage arrangements smoothly.

Integrity and statesmanship—Janaka speaks plainly (satya) and promotes concord through equitable recognition of rights.