HomeRamayanaBala KandaSarga 34Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कुशिकवंश

प्रसङ्गः / Genealogy of the Kuśika Line and the Kausikī River

इति तैर्मुनिशार्दूलै: प्रशस्त: कुशिकात्मज: ।निद्रामुपागमच्छ्रीमान् अस्तंगत इवांशुमान्।।।।

iti tair muniśārdūlaiḥ praśastaḥ kuśikātmajaḥ |

idrām upāgamac chrīmān astaṅgata ivāṃśumān ||

یوں اُن شیر صفت رشیوں کی ستائش سن کر کوشک پترِ شریمان نیند کو جا لگا—جیسے تیزتاب آفتاب غروب ہو کر آرام پاتا ہے۔

itithus
iti:
Vākyasaṅketa (वाक्यसङ्केत)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-निपात (quotative/closure particle)
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)
muniśārdūlaiḥby the tiger-like sages (best sages)
muniśārdūlaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)
praśastaḥpraised
praśastaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√śaṁs (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
kuśikātmajaḥson of Kuśika
kuśikātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśika + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular)
nidrāmsleep
nidrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnidrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
upāgamatwent to/attained
upāgamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
śrīmānsplendid/illustrious
śrīmān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषण of kuśikātmajaḥ
astaṅgataḥset (gone to setting)
astaṅgataḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootastaṁ + gata (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन; उपमा-प्रयोग with iva
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
aṁśumānthe sun
aṁśumān:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootaṁśumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular)

O Raghava! adherent of best religious practices, is my elder sister well known by name Satyavati. She was bestowed in marriage to Richika.

V
Viśvāmitra
S
Sages (munis)
S
Sun (Āṃśumān)

FAQs

It underscores the dharmic culture of honoring the worthy: praise by sages functions as moral validation of a life aligned with righteousness.

The sages’ commendation concludes; Viśvāmitra, honored and serene, retires for sleep.

Śrī (auspicious dignity) and composure—resting after righteous discourse, reflecting inner order and spiritual stature.