विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना
Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection
न च मे क्रोधमुत्स्रष्टुं बुद्धिर्भवति पार्थिव।।।।तथा भूता हि सा चर्या न शापस्तत्र मुच्यते।
na ca me krodham utsraṣṭuṃ buddhir bhavati pārthiva | tathā bhūtā hi sā caryā na śāpas tatra mucyate ||
اے پارتھِو (اے بادشاہ)، میری عقل مجھے یہ اجازت نہیں دیتی کہ میں اپنا غضب چھوڑ دوں؛ کیونکہ اس ورت کی ریاضت ایسی ہی ہے—اس وقت وہاں کوئی شاپ (لعنت) جاری نہیں کی جاتی۔
When my sacrifice generally speaking, is nearing completion the powerful and well-trained Maricha and Subahu who are raining streams of blood and flesh upon the altar.
Dharma is shown as restraint: even justified anger must be governed by the rules of sacred duty; self-control preserves the sanctity of the rite.
Viśvāmitra explains why he did not curse the rākṣasas despite provocation: the sacrificial discipline forbids such an outburst at that time.
The virtue is kṣamā/dama (forbearance and control of anger), subordinating personal emotion to dharmic procedure.