HomeRamayanaBala KandaSarga 12Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 12, Shloka 20

द्वादशः सर्गः — Aśvamedha-saṅkalpa

Daśaratha resolves on the Horse Sacrifice

ततो द्विजास्ते धर्मज्ञमस्तुवन्पार्थिवर्षभम्।अनुज्ञातास्ततस्सर्वे पुनर्जग्मुर्यथागतम्।।।।

tato dvijāste dharmajñam astuvan pārthivarṣabham | anujñātās tataḥ sarve punar jagmur yathāgatam ||

پھر اُن برہمنوں نے دھرم کے جاننے والے، راجاؤں کے بیل جیسے اُس نریش کی ستائش کی؛ اور اُس کی اجازت پا کر سب کے سب جیسے آئے تھے ویسے ہی لوٹ گئے۔

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (temporal setting)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण): 'thereafter/then'
dvijāḥbrahmins (twice-born)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता) (subject of astuvan/jagmuḥ)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
tethose
te:
Karta (कर्ता) (qualifier of dvijāḥ)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun used adjectivally (सर्वनाम-विशेषण), Masculine, Nominative Plural
dharmajñamknower of righteousness
dharmajñam:
Karma (कर्म) (object of astuvan)
TypeAdjective
Rootdharma-jña (धर्म + ज्ञ) (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (object-determinative: 'knower of dharma'); Masculine, Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
astuvanpraised
astuvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (स्तु) (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pārthivarṣabhamthe best of kings
pārthivarṣabham:
Karma (कर्म) (apposition to dharmajñam; object of astuvan)
TypeNoun
Rootpārthiva-rṣabha (पार्थिव + ऋषभ) (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ('bull among kings' = best king); Masculine, Accusative Singular
anujñātāḥhaving been permitted
anujñātāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier of dvijāḥ)
TypeAdjective
Rootanu-jñā (अनु + ज्ञा) (धातु) → anujñāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त, PPP), Masculine Nominative Plural; sense: 'having been permitted/allowed'
tataḥfrom there
tataḥ:
Apādāna (अपादान) (source point, adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb: 'from there/thereafter' (contextual: 'from that place')
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता) (qualifier of dvijāḥ)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural
punaragain/back
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb: 'again/back'
jagmuḥwent/returned
jagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्) (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Plural, Parasmaipada
yathāgatamas they had come
yathāgatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + ā-gata (यथा + आ + गत) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used adverbially: 'as (they had) come'; form appears as neuter accusative singular functioning as avyaya

Admiring the great king, the knower of righteousness, the brahmins permitted by him returned to their places as they had some.

D
Daśaratha
B
brahmins (dvijāḥ)

FAQs

Dharma is mutual respect between ruler and spiritual community: praise and permission-taking reflect orderly, truthful social conduct.

After the arrangements and decisions, the brahmins commend Daśaratha and depart with his leave.

Dharma-jñāna and courtesy: the king is recognized as righteous, and the brahmins follow proper decorum in departing.