Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

गुहसंवादः—रामस्य रात्रिवासवर्णनम्

Dialogue with Guha: Account of Rama’s Night Halt

सोऽब्रवीद्भरतं हृष्टो निषादाधिपतिर्गुहः।यद्विधं प्रतिपेदे च रामे प्रियहितेऽतिथौ।।।।

so 'bravīd bharataṃ hṛṣṭo niṣādādhipatir guhaḥ | yadvidhaṃ pratipede ca rāme priyahite 'tithau ||

نِشادوں کے سردار گُہ خوش ہو کر بھرت سے بولا، کہ اس نے اپنے محبوب دوست اور معزز مہمان، رام، کا کس طرح استقبال کیا اور خدمت بجا لائی۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally)
निषादाधिपतिःlord of the Nishadas
निषादाधिपतिः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootनिषाद + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha: 'निषादानाम् अधिपतिः')
गुहःGuha
गुहः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यद्विधम्whatever way/manner
यद्विधम्:
Karma (कर्म/Object of प्रतिपेदे)
TypeAdjective
Rootयद् + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष/कर्मधारय-भाव (यद्-सम्बन्धी 'in whatever manner/way')
प्रतिपेदेhe provided/arranged, he offered
प्रतिपेदे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रामेwith regard to Rama / for Rama
रामे:
Adhikarana (अधिकरण/with regard to)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्रियहितेdear and well-wishing
प्रियहिते:
Visheshana (विशेषण of अतिथौ)
TypeAdjective
Rootप्रिय + हित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); कर्मधारय ('प्रियं च हितं च' / 'dear and beneficial')
अतिथौin/for the guest
अतिथौ:
Adhikarana (अधिकरण/with regard to guest)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Thereupon delighted Guha, overlord of the nishadas, told Bharata all that he had provided to Rama, his beloved friend and guest:

G
Guha
B
Bharata
R
Rāma
N
Niṣādas
A
atithi (guest)

FAQs

Atithi-dharma (the duty of hospitality): Guha takes joy in properly receiving and serving a guest, especially one devoted to dharma.

In response to Bharata’s questions, Guha begins describing the arrangements and care he provided to Rāma.

Generous hospitality and affectionate loyalty—Guha honors Rāma both as friend and as guest.