Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

प्रयाणवर्णनम्

Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency

अथ राजा वृत स्त्रीभिर्दीनाभिर्दीनचेतनः।निर्जगाम प्रियं पुत्रं द्रक्ष्यामीति ब्रुवन् गृहात्।।।।

atha rājā vṛtaḥ strībhir dīnābhir dīna-cetanaḥ | nirjagāma priyaṃ putraṃ drakṣyāmīti bruvan gṛhāt ||

پھر راجا، غم زدہ عورتوں سے گھرا ہوا اور دل میں ویرانی لیے، یہ کہتے ہوئے محل سے باہر نکلا: “میں اپنے پیارے پتر کو دیکھنا چاہتا ہوں۔”

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vṛ (वृ) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: surrounded
strībhiḥby women
strībhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहकारक (by/with women)
dīnābhiḥdistressed
dīnābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies strībhiḥ)
dīna-cetanaḥdespondent in mind
dīna-cetanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna + cetana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (dīnā cetanā yasya = despondent-minded)
nirjagāmawent out/emerged
nirjagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + √gam (गम्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
priyambeloved
priyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies putram)
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
drakṣyāmiI shall see
drakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
itithus/‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative particle)
bruvansaying
bruvan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√brū (ब्रू) + शतृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वर्तमानकाले कृदन्त: saying
gṛhātfrom the house/palace
gṛhāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from)

I wish to see my beloved son said the king with a sense of desolation and emerged, surrounded by forlorn women, from the palace.

D
Daśaratha
R
Rāma
P
palace (gṛha)

FAQs

Dharma here is the painful consequence of pledged truth: the king’s sorrow highlights how adherence to vows (satya) can wound personal happiness, yet must be faced.

Daśaratha, overwhelmed, comes out with the women of the palace, longing for one last sight of Rāma before the departure.

Daśaratha’s deep parental love—human tenderness within the rigid framework of royal promises and dharma.