Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.40.19Ayodhya Kanda, Sarga 40, Shloka 19

प्रयाणवर्णनम्

Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency

तत्समाकुलसम्भ्रान्तं मत्तसङ्कुपितद्विपम्।हयशिञ्जितनिर्घोषं पुरमासीन्महास्वनम्।।।।

tat samākula-sambhrāntaṃ matta-saṅkupita-dvipam | haya-śiñjita-nirghoṣaṃ puram āsīn mahā-svanam ||

وہ شہر ہنگامہ خیز اور پریشان ہوگیا؛ مست ہاتھی بے چین تھے، اور گھوڑوں کی ہنہناہٹ اور گھنٹیوں کی گونج کا شور بلند ہو کر ایک عظیم غلغلہ بن گیا۔

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "puram"
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
samākula-sambhrāntamconfused and agitated
samākula-sambhrāntam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "puram"
TypeAdjective
Rootsamākula (प्रातिपदिक) + sambhrānta (कृदन्त; √bhram (भ्रम्) + सम्, क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvandva of two adjectives; sambhrānta = past passive participle (क्त)
matta-saṅkupita-dvipamwith elephants intoxicated and provoked
matta-saṅkupita-dvipam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "puram"
TypeAdjective
Rootmatta (प्रातिपदिक) + saṅkupita (कृदन्त; √kup (कुप्) + सम्, क्त) + dvipa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: "matta" and "saṅkupita" qualifying "dvipa"; whole compound qualifies "puram"
haya-śiñjita-nirghoṣamresounding with horses' tinkling/neighing sounds
haya-śiñjita-nirghoṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "puram"
TypeAdjective
Roothaya (प्रातिपदिक) + śiñjita (कृदन्त; √śiñj (शिञ्ज्), क्त) + nirghoṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: "haya"-related "śiñjita" as qualifier of "nirghoṣa"; whole compound qualifies "puram"
puramthe city
puram:
Karta (कर्ता) of "āsīt"
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
mahā-svanamloud-roaring
mahā-svanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "puram"
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: "great" + "sound"

Taking leave of Dasaratha, the righteous descendant of the Raghus (Rama) along with Sita paid obeisance to his mother Kausalya who was afflicted with deep grief.

A
Ayodhyā
E
elephants
H
horses

FAQs

When dharma is disrupted in the kingdom (the rightful heir exiled), even the civic order mirrors that disturbance—an implicit warning that adharma has societal consequences.

As the departure unfolds, Ayodhyā is filled with commotion—animals and people alike stirred by the moment.

Not a single virtue, but the collective attachment to Rāma’s righteousness—shown by the city’s agitation at his leaving.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App