Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सुमन्त्रस्य कैकेयी-निन्दा

Sumantra’s Reproof of Kaikeyi in the Royal Assembly

मावमंस्था दशरथं भर्तारं वरदं पतिम्। भर्तुरिच्छा हि नारीणां पुत्रकोट्या विशिष्यते।।2.35.8।।

mā vamaṃsthā daśarathaṃ bhartāraṃ varadaṃ patim | bhartur icchā hi nārīṇāṃ putra-koṭyā viśiṣyate ||2.35.8||

دشرتھ کو حقیر نہ جان—وہی تیرا بھرتا، تیرا پالنے والا، اور ور دینے والا پتی ہے۔ کیونکہ کہا جاتا ہے کہ عورتوں کے لیے شوہر کی خواہش، کروڑوں بیٹوں سے بھی بڑھ کر ہے۔

यथाaccording as
यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/सम्बन्धबोधक अव्यय (according as)
अवयःage
अवयः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘age/period of life’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
राज्यानिkingdoms
राज्यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्राप्नुवन्तिobtain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नृपक्षयेat the king's death
नृपक्षये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य क्षयः)
इक्ष्वाकुकुलनाथेin the lord of Ikshvaku line (Rama)
इक्ष्वाकुकुलनाथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु + कुल + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (इक्ष्वाकुकुलस्य नाथः)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तत्that (order/arrangement)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
लोपयितुम्to destroy/abolish
लोपयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootलुप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); णिच्-प्रयोग (causative) ‘to cause to disappear/break’
इच्छसिyou wish
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

King Dasaratha is invincible like Indra, unshakeable like a mountain and unperturbable like the ocean. By causing grief to him through your action I feel you are killing your husband (inch by inch). I think you are ultimately destroying your own race.

S
Sumantra
K
Kaikeyi
D
Dasaratha

FAQs

It asserts the primacy of honoring one’s marital and household obligations, treating contempt toward a righteous spouse as a breach of dharma.

Sumantra admonishes Kaikeyi not to scorn Dasaratha and appeals to traditional ideals of wifely duty and respect.

Dasaratha’s role as protector and benefactor (giver of boons) is emphasized, portraying him as deserving reverence rather than disdain.