Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः

Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva

दशाभागगतो हीनस्त्वं हि राम सलक्ष्मणः।यत्कृते व्यसनं प्राप्तं त्वया दारप्रधर्षणम्।।।।।

daśābhāgagato hīnas tvaṃ hi rāma salakṣmaṇaḥ |

yatkṛte vyasanaṃ prāptaṃ tvayā dārapradharṣaṇam |||

اے رام! لکشمن سمیت تم پر نصیب کا ناموافق حصّہ آ پڑا ہے اور تم کمزور کیے گئے ہو؛ اسی سبب تم پر یہ مصیبت آئی کہ تمہاری دھرم پتنی کا ہَرَن ہوا اور تمہارے وِواہ کی حرمت پامال کی گئی۔

तत्that (task)
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (certainly/necessarily)
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent; with kāryaḥ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
कार्यःmust be done
कार्यः:
विधेय (Predicate obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be done’
ससुहृत्सुहृदाम्of friends and well-wishers
ससुहृत्सुहृदाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootस + सुहृत् + सुहृद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (सुहृत् + सुहृद्) with सह-उपपद; ‘of friends and well-wishers’
वरO best one
वर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अकृत्वाwithout doing
अकृत्वा:
क्रियाविशेषण (Condition)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (negative gerund); ‘without doing’
हिfor, indeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
not
:
निषेध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
तेfor you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
सिद्धिम्success, accomplishment
सिद्धिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पश्यामिsee
पश्यामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
क्रियाविशेषण (Concomitant action)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘while thinking’

The effulgent Kabandha rose into the sky on a famous aerial chariot harnessed to swans. Seated on it, he illuminated all ten directions and spoke from the sky,'O Raghava I will truly tell you how you will get Sita, listen to me'.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita (implied by dāra)

FAQs

The verse recognizes suffering without denying it: dharma begins with truthful diagnosis (satya) of one’s condition, so that righteous remedies can be pursued without despair.

Kabandha explains Rama’s present misfortune—Sita’s abduction—as part of a difficult phase, preparing him to take strategic steps to recover her.

Marital fidelity and protection of maryādā: the abduction is framed as an outrage against the sanctity of marriage, reinforcing Rama’s righteous motive to restore Sita.