Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

स समीक्ष्य परिक्रान्तं सीताया राक्षसस्य च।।3.64.37।।भग्नं धनुश्च तूणी च विकीर्णं बहुधा रथम्।सम्भ्रान्तहृदयो रामश्शशंस भ्रातरंप्रियम्।।3.64.38।।

bhagnaṃ dhanuś ca tūṇī ca vikīrṇaṃ bahudhā ratham | sambhrāntahṛdayo rāmaḥ śaśaṃsa bhrātaraṃ priyam || 3.64.38 ||

کمان و ترکش کو ٹوٹا ہوا، اور رتھ کو بہت سے ٹکڑوں میں بکھرا ہوا دیکھ کر، رام کا دل اضطراب میں پڑ گیا؛ تب اس نے اپنے پیارے بھائی (لکشمن) سے کہا۔

taptabindunikāśaiḥwith (drops) like heated/golden drops
taptabindunikāśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottapta + bindu + nikāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: tapta-bindu-nikāśa = 'like heated drops (gold-like)'; Puṃliṅga/Napuṃsaka? here Instrumental plural agreeing with kṣatajabindubhiḥ by sense; Tṛtīyā vibhakti (3rd), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
citraiḥvariegated
citraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Tṛtīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of kṣatajabindubhiḥ
kṣatajabindubhiḥwith drops of blood
kṣatajabindubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣataja + bindu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: kṣataja-bindu = 'blood-drops'; Puṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd), Bahuvacana
āvṛtamcovered
āvṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā + vṛ (धातु)
FormUpasarga: ā-; Bhūta-kṛdanta (क्त), Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of dharaṇītalam
paśyasee
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
saumitreO Saumitra
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
sarvataḥeverywhere
sarvataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvataḥ (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (adverb: 'on all sides')
dharaṇītalamground/earth-surface
dharaṇītalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharaṇī + tala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dharaṇī-tala = 'surface of the earth'; Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana

O Saumitri ! see the many broken bits of gold ornaments and garlands.

R
Rama
L
Lakshmana
B
Bow
Q
Quiver
C
Chariot

FAQs

Dharma is shared duty: in calamity, Rāma immediately turns to coordinated action with Lakṣmaṇa, upholding responsibility toward Sītā through collective effort.

Rāma and Lakṣmaṇa arrive at a disturbed scene—broken weapons and a shattered chariot—suggesting violent struggle connected to Sītā’s abduction.

Brotherly reliance and leadership: Rāma, though shaken, initiates communication and directs attention to the evidence.