गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्
The Search for Sītā at the Godāvarī
स समीक्ष्य परिक्रान्तं सीताया राक्षसस्य च।।3.64.37।।भग्नं धनुश्च तूणी च विकीर्णं बहुधा रथम्।सम्भ्रान्तहृदयो रामश्शशंस भ्रातरंप्रियम्।।3.64.38।।
bhagnaṃ dhanuś ca tūṇī ca vikīrṇaṃ bahudhā ratham | sambhrāntahṛdayo rāmaḥ śaśaṃsa bhrātaraṃ priyam || 3.64.38 ||
کمان و ترکش کو ٹوٹا ہوا، اور رتھ کو بہت سے ٹکڑوں میں بکھرا ہوا دیکھ کر، رام کا دل اضطراب میں پڑ گیا؛ تب اس نے اپنے پیارے بھائی (لکشمن) سے کہا۔
O Saumitri ! see the many broken bits of gold ornaments and garlands.
Dharma is shared duty: in calamity, Rāma immediately turns to coordinated action with Lakṣmaṇa, upholding responsibility toward Sītā through collective effort.
Rāma and Lakṣmaṇa arrive at a disturbed scene—broken weapons and a shattered chariot—suggesting violent struggle connected to Sītā’s abduction.
Brotherly reliance and leadership: Rāma, though shaken, initiates communication and directs attention to the evidence.