Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीतान्वेषणारम्भः

The Search for Sita Begins

अनासादयमानं तं सीतां दशरथात्मजम्।।।।पङ्कमासाद्य विपुलं सीदन्तमिव कुञ्जरम्।लक्ष्मणो राममत्यर्थमुवाच हितकाम्यया।।।।

anāsādayamānaṃ taṃ sītāṃ daśarathātmajam |

paṅkam āsādya vipulaṃ sīdantam iva kuñjaram |

lakṣmaṇo rāmam atyartham uvāca hitakāmyayā ||

جب دشرَتھ کے فرزند نے سیتا کو نہ پایا اور وہ گویا گہرے کیچڑ میں دھنسے ہاتھی کی طرح ڈوبنے لگا، تو لکشمن نے رامؔ کی بھلائی کی نیت سے نہایت سنجیدگی سے اس سے کہا۔

priya-kānana-sañcārāfond of roaming in the forest
priya-kānana-sañcārā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक) + kānana (प्रातिपदिक) + sañcārā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘प्रियः कानने सञ्चारः यस्याः’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of maithilī)
vanonmattāmad for the forest
vanonmattā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvana (प्रातिपदिक) + unmattā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘वने उन्मत्ता/वनेन उन्मत्ता’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
maithilīMaithili (Sita)
maithilī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
praviṣṭāentered
praviṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formकृदन्त-भूतकालिक (past active participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātmight be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nalinīmlotus-pond
nalinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnalinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
su-puṣpitāmin full bloom
su-puṣpitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग) + puṣpita (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘सु- पुष्पिता’ (well-flowered); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of nalinīm)

Lakshmana, dedicated to his well-being, spoke to Rama, son of Dasaratha, who was sinking like an elephant into the quagmire, when he failed to trace Sita.

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
D
Daśaratha

FAQs

Dharma is also fraternal service: Lakṣmaṇa’s role is to steady Rāma with beneficial counsel when grief overwhelms him.

Rāma’s despair deepens after failing to find Sītā; Lakṣmaṇa intervenes to guide and support him.

Lakṣmaṇa’s loyalty and wise care (hita-kāmyā)—supporting the righteous leader so that dharmic action can continue.