Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सीतान्वेषणविलापः

Rama’s Lament and Search for Sita

पीतकौशेयकेनासि सूचिता वरवर्णिनि।धावन्त्यपि मया दृष्टा तिष्ठ यद्यस्ति सौहृदम्।।3.60.28।।

pītakauśeyakenāsi sūcitā varavarṇini | dhāvanty api mayā dṛṣṭā tiṣṭha yady asti sauhṛdam || 3.60.28 ||

اے حسین رنگت والی خاتون! تمہارے پیلے ریشمی لباس نے تمہارا پتہ دے دیا ہے؛ میں نے تمہیں بھاگتے ہوئے دیکھا ہے۔ اگر تمہیں مجھ سے محبت ہے تو ٹھہر جاؤ۔

पीतकौशेयकेनby the yellow silk (garment)
पीतकौशेयकेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpīta + kauśeyaka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पीतं कौशेयकम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Neuter, Instrumental singular)
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular)
सूचिताindicated, revealed
सूचिता:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootsūcita (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
वरवर्णिनिO lovely-complexioned lady
वरवर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरा वर्णिनी), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)
धावन्तीrunning
धावन्ती:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootdhāv (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ/शानच्-समकक्ष स्त्रीलिङ्ग वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपि = even/also (particle)
मयाby me
मया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
तिष्ठstop
तिष्ठ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
सौहृदम्affection, friendship
सौहृदम्:
Kartā (कर्ता; 'affection' as subject)
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nominative singular)

O lady of lovely complexion, I can see your yellow silk (flying), while you are running away. If you have love for me, stay on.

R
Rāma
S
Sītā (implied)

FAQs

Dharma is framed as mutual loyalty (sauhṛda) sustaining a righteous household—Rāma appeals to the moral bond of love as a reason to remain and respond truthfully.

Still imagining Sītā nearby, Rāma claims he can trace her by the yellow silk and implores her to stop.

Hopeful persistence: even in despair, he searches for signs and continues calling out, refusing to give up.