अरण्यकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Maricha’s Mimic Cry and the Rama–Lakshmana–Sita Confrontation
एवमुक्तन्तु सौमित्रिर्लक्ष्मणश्शुभलक्षणः।भूयो दुःखसमाविष्टो दुःखितं राममब्रवीत्।।।।
evam uktaṃ tu saumitriḥ lakṣmaṇaḥ śubha-lakṣaṇaḥ |
bhūyo duḥkha-samāviṣṭo duḥkhitaṃ rāmam abravīt ||
یوں مخاطب کیے جانے پر سومِتری لکشمن—نیک نشان و نیک خصلت—اور بھی زیادہ غم میں ڈوب گیا، اور غم زدہ رام سے عرض کرنے لگا۔
This demon who misled me in the guise of a deer and took me away from the hermitage, lies dead, killed by my arrow.
Dharma is expressed through empathy and accountability: Lakṣmaṇa, though virtuous, recognizes the gravity of the situation and responds with seriousness rather than defensiveness.
After Rama’s anxious words, Lakṣmaṇa—now deeply distressed—prepares to explain why he left Sītā.
Lakṣmaṇa’s śubha-lakṣaṇa (good character) is emphasized—his readiness to respond respectfully even under blame and grief.