Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सीताहरणोत्तरं लङ्काप्रवेशः

Sita’s Abduction and Ravana’s Entry into Lanka

सम्भ्रमात्परिवृत्तोर्मी रुद्धमीनमहोरगः।।।।वैदेह्यां ह्रियमाणायां बभूव वरुणालयः।

sambhramāt parivṛttormī ruddhamīnamahoragaḥ |

vaidehyāṃ hriyamāṇāyāṃ babhūva varuṇālayaḥ ||

جب ویدیہی کو لے جایا جا رہا تھا تو ورُن کا مسکن سمندر گھبرا اٹھا؛ اس کی لہریں پلٹ گئیں اور بڑی مچھلیوں اور اژدہا نما سانپوں کی جنبش تھم گئی۔

sambhramātfrom agitation/bewilderment
sambhramāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootsambhrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; hetu/ कारणे पञ्चमी (ablative of cause)
parivṛtta-ūrmīḥwith waves turned back
parivṛtta-ūrmīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-vṛt (वृत्/वृत्त् धातु) + ūrmi (प्रातिपदिक)
FormKta-participle (क्त), 'parivṛtta' + Subanta 'ūrmi'; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणम्: 'whose waves turned back'
ruddha-mīna-mahā-uragaḥwith fishes and great serpents restrained
ruddha-mīna-mahā-uragaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrudh (रुध् धातु) + mīna + mahā + uraga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (ruddhāḥ mīnāś ca mahā-uragāś ca yasmin) used adjectivally for varuṇālayaḥ
vaidehyāmwhen Vaidehī (Sītā)
vaidehyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative absolute with hriyamāṇāyām
hriyamāṇāyāmbeing carried away
hriyamāṇāyām:
Kāla/avasthā (काल/अवस्था; locative absolute)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु)
FormŚatṛ/Śānac present passive participle (शानच्), Strīliṅga, Saptamī, Ekavacana; सति-सप्तमी (locative absolute): 'while being carried away'
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
varuṇa-ālayaḥthe ocean (Varuṇa's abode)
varuṇa-ālayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaruṇa + ālaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः

Like an arrow released from the bow, Ravana went through the sky, at once crossing forests, rivers mountains and tanks.

S
Sītā (Vaidehī)
V
Varuṇa
O
Ocean (Varuṇālaya)
W
Waves
F
Fish
S
Serpents

FAQs

Adharma is not merely personal—it reverberates through the cosmos; the world itself ‘protests’ when righteousness is violated.

During Sītā’s abduction over the sea, the ocean is described as reacting with unnatural stillness and recoiling waves.

Sītā’s sanctity (pavitratā) is implied—her unjust seizure is so grave that even nature is portrayed as disturbed.