Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

सीताहरण

विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā

उत्तमाङ्गाच्च्युता तस्याः पुष्पवृष्टिस्समन्ततः।सीताया ह्रिममाणायाः पपात धरणीतले।।।।

uttamāṅgāc cyutā tasyāḥ puṣpavṛṣṭiḥ samantataḥ |

sītāyā hriyamāṇāyāḥ papāta dharaṇītale ||

جب سیتا کو اٹھا کر لے جایا جا رہا تھا، اُس کے سر سے جھڑی ہوئی پھولوں کی بارش چاروں طرف بکھر کر زمین کی سطح پر آ گری، اور وہ شرم سے جھکی ہوئی تھی۔

उत्तमाङ्गात्from the head
उत्तमाङ्गात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootउत्तम-अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘from the head’
च्युताःfallen
च्युताः:
विशेषण
TypeAdjective
Root√च्यु (धातु)
Formक्त (PPP), प्रथमा बहुवचन स्त्रीलिङ्ग; ‘fallen/dropped’ (qualifies पुष्पवृष्टिः understood as collective; agreement by sense with पुष्पाणि)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
पुष्पवृष्टिःa shower of flowers
पुष्पवृष्टिः:
कर्ता
TypeNoun
Rootपुष्प-वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘shower of flowers’
समन्ततःall around
समन्ततः:
देश (Place/extent)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (spatial adverb): ‘on all sides/everywhere’
सीतायाःof Sita
सीतायाः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
ह्रियमाणायाःbeing carried away
ह्रियमाणायाः:
विशेषण
TypeAdjective
Root√हृ (धातु)
Formशानच्/यमान (Present passive participle), षष्ठी एकवचन स्त्रीलिङ्ग; ‘being carried away’ (qualifies सीतायाः)
पपातfell
पपात:
क्रिया
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धरणीतलेon the ground
धरणीतले:
अधिकरण
TypeNoun
Rootधरणी-तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘on the surface of the earth’

As Sita was being carried away, the shower of flowers dropped from her head and scattered on the earth.

S
Sītā

FAQs

Dharma includes responsibility to notice and respond to signs of injustice: the fallen flowers become traces of wrongdoing, implying that adharma leaves evidence in the world and calls for rectification.

During the abduction, flowers from Sītā’s head fall down and scatter on the earth as she is taken away.

Sītā’s modesty and innocence; her adornments and the flowers become silent witnesses to the crime committed against her.