Shloka 14

तव पित्रा समाज्ञप्तं ममेदं शृणु राघव।।3.47.14।।भरताय प्रदातव्यमिदं राज्यमकण्टकम्।

tava pitrā samājñaptaṃ mamedam śṛṇu rāghava ||3.47.14|| bharatāya pradātavyam idaṃ rājyam akaṇṭakam |

اے راغھو! میری بات سنو؛ تمہارے پتا نے حکم دیا ہے کہ یہ بے رکاوٹ راجیہ بھرَت کو سونپا جائے۔

तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
पित्राby (your) father
पित्रा:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समाज्ञप्तम्ordered/commanded
समाज्ञप्तम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + √ज्ञा (धातु) → आज्ञप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आज्ञप्तम्’ = ordered
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
राघवO Rāghava
राघव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भरतायto Bharata
भरताय:
सम्प्रदान (Recipient/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
प्रदातव्यम्must be given
प्रदातव्यम्:
विधेय (Predicate obligation)
TypeAdjective
Rootप्र + √दा (धातु) → प्रदातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘should be given’
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; राज्यम् इत्यस्य विशेषणम्
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अकण्टकम्without impediments
अकण्टकम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; राज्यम् इत्यस्य विशेषणम्; नञ्-समासभाव (without obstacles)

'O Rama of the Kakutstha dynasty, you should live in the forest for fourteen years and save your father from falsehood'.

R
Rama (Raghava)
D
Dasaratha
B
Bharata
K
Kaikeyi

FAQs

Royal command and succession are framed as binding obligations; dharma is presented through the language of ‘order’ and ‘bestowal’ of kingship.

Kaikeyī announces to Rāma that Daśaratha’s command is to grant the kingdom to Bharata without opposition.

Rāma’s respect for paternal authority is the implied virtue that will govern his response.