Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शूर्पणखाया रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Surpanakha’s Political Admonition to Ravana

अयुक्तचारं दुर्दर्शमस्वाधीनं नराधिपम्।वर्जयन्ति नरा दूरान्नदीपङ्कामिव द्विपाः।।।।

ayuktacāraṃ durdarśam asvādhīnaṃ narādhipam | varjayanti narā dūrān nadīpaṅkām iva dvipāḥ ||

جس بادشاہ کی چال ڈھال بے ڈھنگی ہو، جس تک رسائی دشوار ہو اور جو اپنے نفس پر قابو نہ رکھتا ہو—لوگ اس سے دور رہتے ہیں، جیسے ہاتھی دور سے ہی کیچڑ بھری ندی سے بچتے ہیں۔

अयुक्तचारम्one who has not employed spies
अयुक्तचारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + युक्त + चार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (न युक्तः चारः यस्य/यत्र = without spies employed); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दुर्दर्शम्hard to meet/see (inaccessible)
दुर्दर्शम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् + दर्श (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दु: + दर्श = hard to see/approach); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अस्वाधीनम्not self-controlled/dependent
अस्वाधीनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + स्वाधीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नराधिपम्king
नराधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नराणाम् अधिपः); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वर्जयन्तिavoid/shun
वर्जयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातु: √वृज् (to avoid/shun)
नराःpeople/men
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
दूरात्from a distance
दूरात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अव्यय (adverbial ablative sense: from afar)
नदीपङ्काम्mud of a river / muddy river
नदीपङ्काम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootनदी + पङ्क (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नद्याः पङ्कः/पङ्का); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
द्विपाःelephants
द्विपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

O Ravana! you are evil-minded. You are devoid of all these good qualities. Your spies could not know that there had been a great massacre of your fellow-demons.

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāvaṇa

FAQs

A ruler must be vigilant and reachable; good governance uses awareness (cāra) and self-control to protect society.

Śūrpaṇakhā criticizes Rāvaṇa’s failures in administration—especially lack of intelligence-gathering and approachability.

Vigilance and accessibility: a king should be informed, self-governed, and available to his people.