खरसेनासङ्ग्रामः
The Battle with Khara’s Host at the Hermitage
ततस्तं भीमधन्वानं क्रुद्धाः सर्वे निशाचराः।रामं नानाविधैः शस्स्रैरभ्यवर्षन्त दुर्जयम्।।।।
tatas taṃ bhīmadhanvānaṃ kruddhāḥ sarve niśācarāḥ |
rāmaṃ nānāvidhaiḥ śastrair abhyavarṣanta durjayam ||
اس کے بعد، تمام غضبناک رات میں گھومنے والوں (راکشسوں) نے خوفناک کمان رکھنے والے ناقابل تسخیر رام پر کئی طرح کے ہتھیاروں کی بارش کر دی۔
Khara struck Rama of immeasurable prowess with a thousand arrows and roared loudly.
The verse contrasts collective, anger-driven violence with the ideal of righteous restraint; Dharma rejects actions rooted in krodha (wrath) and mob-force.
After Khara’s initial strike, the entire rākṣasa group joins in, pelting Rāma with varied weapons like a storm.
Rāma’s invincibility is framed as moral and martial steadiness—an unwavering protector confronting adharma.