Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

एवमुक्त्वा महाबाहुरगस्त्यं सूर्यवर्चसम्।जग्राह परमप्रीतस्तस्य पादौ परन्तपः।।।।

evam uktvā mahābāhur agastyaṃ sūryavarcasam |

jagrāha paramaprītas tasya pādau parantapaḥ ||

یوں کہہ کر، مہاباہو رام—دشمنوں کو جلانے والا—سورج کی سی جلالت رکھنے والے اگستیہ کے قدموں کو نہایت مسرت سے تھام کر سجدۂ تعظیم میں جھک گیا۔

abhivādyahaving paid respects
abhivādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त); 'having saluted'
tuthen; indeed
tu:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात), contrast/emphasis
dharmātmāthe righteous one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound: 'one whose self is dharma/righteous'; Puṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana
kṛtāñjaliḥwith folded palms
kṛtāñjaliḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound: kṛta-añjali = 'with hands joined'; Puṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; qualifies rāmaḥ
sītayāwith Sītā
sītayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3), Ekavacana; instrumental singular
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning 'with' (सह)
vaidehyāwith the princess of Videha
vaidehyā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3), Ekavacana; instrumental singular; apposition to sītayā
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कालवाचक)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; (repeated for emphasis)
sa-lakṣmaṇaḥalong with Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound: sa-lakṣmaṇa = 'together with Lakṣmaṇa'; Puṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; qualifies rāmaḥ

Having said so, the mighty-armed Rama, the scorcher of enemies, grasped the feet of Agastya who was shining like the Sun.

R
Rāma
A
Agastya

FAQs

Dharma requires honoring elders and spiritual teachers; touching the feet signifies surrender of ego and acknowledgment of higher moral/spiritual attainment.

Rāma physically shows reverence to Agastya upon meeting him at the hermitage.

Rāma’s humility and devotion to dhārmic etiquette toward sages.