Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

तथा संवसतस्तस्य मुनीनामाश्रमेषु वै।।।।रमतश्चानुकूल्येन ययुस्संवत्सरा दश।

tathā saṃvasatas tasya munīnām āśrameṣu vai |

ramataś cānukūlyena yayuḥ saṃvatsarā daśa ||

یوں وہ سچ مچ منیوں کے آشرموں میں رہتے ہوئے، اور اس زندگی میں موافقت کے ساتھ دل لگا کر، اس کے لیے دس برس خوشگوار طور پر گزر گئے۔

तथाthus, in that way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
संवसतःof (him) dwelling
संवसतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम्+वस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), षष्ठी एकवचन (genitive singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
आश्रमेषुin the hermitages
आश्रमेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन (plural)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
रमतःof (him) enjoying
रमतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), षष्ठी एकवचन (genitive singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
आनुकूल्येनwith favorableness, amicably
आनुकूल्येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआनुकूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular); manner/instrument sense
ययुःpassed, went by
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
संवत्सराःyears
संवत्सराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural)
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा बहुवचन (agreeing with संवत्सराः)

Thus enjoying their stay in the hermitages, Rama, Sita and Lakshmana spent ten favourable years.

R
Rama
S
Sages (munis)

FAQs

Santoṣa (contentment) aligned with duty: dharma is sustained when one accepts rightful hardship without resentment.

The narrator summarizes that a long period—ten years—elapsed while Rama lived among ascetics in the forest.

Dhṛti (steadfast composure): time passes without breaking Rama’s commitment to the exile’s vows.