Shloka 4

स्वार्थे सर्वे विमुहान्ति येडपि धर्मविदो जना: । तस्माद्‌ राजन ब्रवीम्येष वाक्‍्यं ते यदि रोचते

svārthe sarve vimuhyanti ye 'pi dharmavido janāḥ | tasmād rājan bravīmy eṣa vākyaṃ te yadi rocate ||

جب ذاتی مفاد کا معاملہ آتا ہے تو دھرم کے جاننے والے لوگ بھی فریبِ نفس میں پڑ جاتے ہیں۔ اس لیے، اے راجن، اگر تمہیں پسند ہو تو میں یہ نصیحت تم سے کہتا ہوں۔

स्वार्थेin (one's) own interest
स्वार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विमुह्यन्तिbecome deluded
विमुह्यन्ति:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
धर्मविदःknowers of dharma
धर्मविदः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्statement / words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
रोचतेpleases (you)
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (rājan)

Educational Q&A

Personal interest can cloud discernment so strongly that even those who understand dharma may act or judge wrongly; hence one should seek counsel grounded in principle rather than advantage.

Bhishma addresses a king and prefaces his advice by noting how self-interest leads to confusion; he then offers counsel, inviting the king’s willingness to accept it.