Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śamī-vṛkṣe śastra-nidhāna and Entry into Virāṭa’s Capital (शमीवृक्षे शस्त्रनिधानम्)

ततस्ते दक्षिणं तीरमन्वगच्छन्‌ पदातय: । निवृत्तवनवासा हि स्वराष्ट्रं प्रेप्मवस्तदा । वसन्तो गिरिदुर्गेषु वनदुर्गेषु धन्विन:

tataste dakṣiṇaṁ tīram anvagacchan padātayaḥ | nivṛttavanavāsā hi svarāṣṭraṁ prepma vastadā | vasanto giridur­geṣu vanadur­geṣu dhanvinaḥ ||

پھر وہ پیادے سپاہی جنوبی کنارے کے ساتھ ساتھ چل پڑے۔ جنگل کی رہائش ختم کر کے وہ اپنے ہی راج کی طرف روانہ ہوئے؛ وہ کمان بردار پہاڑی قلعوں اور جنگلی قلعوں میں ٹھہرتے ہوئے، پوری چوکسی اور تیاری کے ساتھ آگے بڑھتے رہے۔

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
दक्षिणम्southern/right
दक्षिणम्:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formneuter, accusative, singular
तीरम्bank/shore
तीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर
Formneuter, accusative, singular
अन्वगच्छन्followed/went along
अन्वगच्छन्:
TypeVerb
Rootअनु√गम्
Formimperfect, 3rd, plural
पदातयःfoot-soldiers
पदातयः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
Formmasculine, nominative, plural
निवृत्तवनवासाḥhaving ended their forest-dwelling
निवृत्तवनवासाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootनिवृत्त-वनवास
Formmasculine, nominative, plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
स्वराष्ट्रम्their own kingdom
स्वराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-राष्ट्र
Formneuter, accusative, singular
प्रेप्मवःwent/returned
प्रेप्मवः:
TypeVerb
Rootप्र√इ (प्र + √इ)
Formimperfect, 3rd, plural
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वसन्तःdwelling/staying
वसन्तः:
Karta
TypeVerb
Root√वस्
Formmasculine, nominative, plural
गिरिदुर्गेषुin mountain-forts
गिरिदुर्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि-दुर्ग
Formneuter, locative, plural
वनदुर्गेषुin forest-forts
वनदुर्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन-दुर्ग
Formneuter, locative, plural
धन्विनःarchers/bowmen
धन्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootधन्विन्
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
southern bank (dakṣiṇa tīra)
T
their own kingdom (svarāṣṭra)
M
mountain-forts (giridurga)
F
forest-forts (vanadurga)
F
foot-soldiers (padātayaḥ)
B
bowmen/archers (dhanvinaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined transition from hardship to rightful return: after completing a prescribed period of forest-dwelling, one proceeds toward one’s rightful domain with vigilance and strategic restraint, using secure strongholds rather than reckless exposure.

A body of troops—especially infantry and archers—moves along the southern bank and begins the journey back toward their homeland after the end of their forest-stay, taking shelter in mountain and forest fortifications as they proceed.