Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 4.47.5Virata Parva, Adhyaya 47, Shloka 5

कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था

Time-Reckoning and Mobilization Counsel

अनिवत्ते तु निर्वासे यदि बीभत्सुरागत: । पुनर्द्घादेश वर्षाणि बने वत्स्यन्ति पाण्डवा:

anivṛtte tu nirvāse yadi bībhatsur āgataḥ | punar dvy-ādaśa varṣāṇi vane vatsyanti pāṇḍavāḥ ||

وَیشَمپایَن نے کہا—اگر جلاوطنی کی مدت پوری ہونے سے پہلے بیبھتسو (ارجن) ظاہر ہو جائے، تو پاندَووں کو پھر بارہ برس جنگل میں رہنا پڑے گا۔

अनिवृत्तेwhen (it is) not returned/when (there is) no return
अनिवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनिवृत्त (निवृत्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निर्वासेin exile/banishment
निर्वासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिर्वास
FormMasculine, Locative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
बीभत्सुःBhībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
रागतःhas come/returned
रागतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआगत (√गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain, further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
वत्स्यन्तिwill dwell/live
वत्स्यन्ति:
TypeVerb
Root√वस्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bībhatsu (Arjuna)
P
Pāṇḍavas
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse underscores dharma as strict fidelity to agreed terms: even an early return that violates the exile’s conditions brings renewed hardship. Ethical life here is framed as accountability—actions have binding consequences, and vows/conditions must be honored precisely.

Vaiśampāyana states a conditional rule: if Arjuna (Bībhatsu) comes back before the exile period is properly completed, the Pāṇḍavas would have to undergo another full twelve-year forest exile, indicating the seriousness of the exile’s stipulations.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App